Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
Tagha [17]
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 189 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 24. The Final Word | | → Next Ruku|
Translation:It is Allah Who created you from one being, and of the same species He made his mate, so that he may have a tranquil life with her. Then when a man covered a woman, she bore a light burden with which she moved about. But when she became heavy with it, both of them prayed together to Allah, their Lord: "If Thou givest us a sound child, we will be grateful to Thee. "
Translit: Huwa allathee khalaqakum min nafsin wahidatin wajaAAala minha zawjaha liyaskuna ilayha falamma taghashshaha hamalat hamlan khafeefan famarrat bihi falamma athqalat daAAawa Allaha rabbahuma lain ataytana salihan lanakoonanna mina alshshakireena
Segments
0 HuwaHuwa
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 khalaqakumkhalaqakum
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 nafsinnafsin
5 wahidatinwahidatin
6 wajaAAalawaja`ala
7 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
8 zawjahazawjaha
9 liyaskunaliyaskuna
10 ilayha | إِليْهَا | to her Combined Particles ilayha
11 falammafalamma
12 taghashshahataghashshaha
13 hamalathamalat
14 hamlanhamlan
15 khafeefankhafiyfan
16 famarratfamarrat
17 bihibihi
18 falammafalamma
19 athqalatathqalat
20 daAAawada`awa
21 AllahaAllaha
22 rabbahumarabbahuma
23 lain | لَئِنْ | lain Combined Particles lain
24 ataytanaataytana
25 salihansalihan
26 lanakoonannalanakuwnanna
27 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
28 alshshakireena alshshakiriyna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:Even before this, these people had striven to stir up mischief and turn by turn they practiced all sorts of devices to make you unsuccessful, until the Truth prevailed and Allahs design was fulfilled, though they were averse to it.
Translit: Laqadi ibtaghawoo alfitnata min qablu waqallaboo laka alomoora hatta jaa alhaqqu wathahara amru Allahi wahum karihoona
Segments
0 Laqadishaqadi
1 ibtaghawooibtaghawuw
2 alfitnataalfitnata
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
5 waqallaboowaqallabuw
6 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles laka
7 alomooraalomuwra
8 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
9 jaajaa
10 alhaqqualhaqqu
11 wathaharawathahara
12 amruamru
13 AllahiAllahi
14 wahumwahum
15 karihoonakarihuwna
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Disbelievers grow harder | | → Next Ruku|
Translation:O Muhammad, tell them that if there had been other deities beside Allah, as they assert, they would surely have tried to find a way to (dethrone) the Master of the Throne.
Translit: Qul law kana maAAahu alihatun kama yaqooloona ithan laibtaghaw ila thee alAAarshi sabeelan
Segments
0 QulQul
1 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
2 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
3 maAAahuma`ahu
4 alihatunalihatun
5 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
6 yaqooloonayaquwluwna
7 ithan | إِذًْا | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ithan
8 laibtaghawlaibtaghaw
9 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
10 thee | ذِي | the Combined Particles thiy
11 alAAarshial`arshi
12 sabeelansabiylan
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Moses is called | | → Next Ruku|
Translation:Now go to Pharaoh for he has become rebellious.
Translit: Ithhab ila firAAawna innahu tagha
Segments
0 IthhabIthhab
1 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
2 firAAawnafir`awna
3 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
4 taghatagha
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 43 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Moses and Aaron go to Pharaoh | | → Next Ruku|
Translation:"Go both of you to Pharaoh, for he has transgressed all bounds.
Translit: Ithhaba ila firAAawna innahu tagha
Segments
0 IthhabaIthhaba
1 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
2 firAAawnafir`awna
3 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
4 taghatagha
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Success of the Faithful | | → Next Ruku|
Translation:but those, who go beyond this (in lust for sexual desires), shall be transgressors:
Translit: Famani ibtagha waraa thalika faolaika humu alAAadoona
Segments
0 Famanithamani
1 ibtaghaibtagha
2 waraa | وَرَاءَ | behind, on the far side of Combined Particles waraa
3 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
4 faolaikafaolaika
5 humuhumu
6 alAAadoonaal`aduwna
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth of Warning | | → Next Ruku|
Translation:When it will see them from afar, they will hear the sounds of its raging and roaring.
Translit: Itha raathum min makanin baAAeedin samiAAoo laha taghayyuthan wazafeeran
Segments
0 IthaItha
1 raathumraathum
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 makaninmakanin
4 baAAeedinba`iydin
5 samiAAoosami`uw
6 laha | لَهَا | for her Combined Particles laha
7 taghayyuthantaghayyuthan
8 wazafeeranwazafiyran
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 15 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. History of Moses | | → Next Ruku|
Translation:(One day) he entered the city at a time when the people were heedless. There he saw two men fighting, the one of his own people, the other of his enemies. The one belonging to his own people asked his help against the one belonging to the enemy. Moses gave him a blow and killed him. (On seeing what had happened) Moses said, "This is the work of Satan: he is a deadly enemy (of man) and an open misleader."
Translit: Wadakhala almadeenata AAala heeni ghaflatin min ahliha fawajada feeha rajulayni yaqtatilani hatha min sheeAAatihi wahatha min AAaduwwihi faistaghathahu allathee min sheeAAatihi AAala allathee min AAaduwwihi fawakazahu moosa faqada AAalayhi qala hatha min AAamali alshshaytani innahu AAaduwwun mudillun mubeenun
Segments
0 wadakhalaWadakhala
1 almadeenataalmadiynata
2 AAala`ala
3 heenihiyni
4 ghaflatinghaflatin
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 ahlihaahliha
7 fawajadafawajada
8 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
9 rajulaynirajulayni
10 yaqtatilaniyaqtatilani
11 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 sheeAAatihishiy`atihi
14 wahathawahatha
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
16 AAaduwwihi`aduwwihi
17 faistaghathahufaistaghathahu
18 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
19 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
20 sheeAAatihishiy`atihi
21 AAala`ala
22 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
23 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
24 AAaduwwihi`aduwwihi
25 fawakazahufawakazahu
26 moosamuwsa
27 faqadafaqada
28 AAalayhi`alayhi
29 qalaqala
30 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
31 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
32 AAamali`amali
33 alshshaytanialshshaytani
34 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
35 AAaduwwun`aduwwun
36 mudillunmudillun
37 mubeenunmubiynun
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 51 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Prophets Marriages | | → Next Ruku|
Translation:You are granted the option that you may keep aside any of your wives you please, and keep to yourself any of them you please, and call back any of them you had set aside: there is no blame on you in this regard. Thus, it is expected that their eyes will be cooled and they will not grieve, and they will all remain well satisfied with whatever you give them. Allah knows whatever is in your hearts, and Allah is All-Knowing, All-Forbearing.
Translit: Turjee man tashao minhunna watuwee ilayka man tashao wamani ibtaghayta mimman AAazalta fala junaha AAalayka thalika adna an taqarra aAAyunuhunna wala yahzanna wayardayna bima ataytahunna kulluhunna waAllahu yaAAlamu ma fee quloobikum wakana Allahu AAaleeman haleeman
Segments
0 TurjeeTurjiy
1 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
2 tashaotashao
3 minhunna | مِنْهُنَّ | from them Combined Particles minhunna
4 watuweewatuwiy
5 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles ilayka
6 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
7 tashaotashao
8 wamaniwamani
9 ibtaghaytaibtaghayta
10 mimman | مِمَّنْ | from whom |interro. pron.| Combined Particles mimman
11 AAazalta`azalta
12 falafala
13 junahajunaha
14 AAalayka`alayka
15 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
16 adnaadna
17 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
18 taqarrataqarra
19 aAAyunuhunnaa`yunuhunna
20 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
21 yahzannayahzanna
22 wayardaynawayardayna
23 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
24 ataytahunnaataytahunna
25 kulluhunnakulluhunna
26 waAllahuwaAllahu
27 yaAAlamuya`lamu
28 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
29 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
30 quloobikumquluwbikum
31 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
32 AllahuAllahu
33 AAaleeman`aliyman
34 haleemanhaliyman
| | Muhammad | Pre Ayat ← 15 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Oppressors brought low | | → Next Ruku|
Translation:The Paradise that has been promised to the righteous is such that canals will be flowing in it of pure water, and canals will be flowing in it of milk of unchanged flavor, and canals will be flowing in it of wine which will be delightful to the drinkers, and canals will be flowing in it of honey, clear and pure. In it there will be fruits of every kind for them and forgiveness from their Lord. (Can the person who will be admitted to this Paradise) be like those who will dwell in Hell for ever and who will be given to drink boiling water that will cut their bowels into pieces?
Translit: Mathalu aljannati allatee wuAAida almuttaqoona feeha anharun min main ghayri asinin waanharun min labanin lam yataghayyar taAAmuhu waanharun min khamrin laththatin lilshsharibeena waanharun min AAasalin musaffan walahum feeha min kulli alththamarati wamaghfiratun min rabbihim kaman huwa khalidun fee alnnari wasuqoo maan hameeman faqattaAAa amAAaahum
Segments
0 MathaluMathalu
1 aljannatialjannati
2 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
3 wuAAidawu`ida
4 almuttaqoonaalmuttaquwna
5 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
6 anharunanharun
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 main | مَاٍ | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles main
9 ghayrighayri
10 asininasinin
11 waanharunwaanharun
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 labaninlabanin
14 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
15 yataghayyaryataghayyar
16 taAAmuhuta`muhu
17 waanharunwaanharun
18 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
19 khamrinkhamrin
20 laththatinlaththatin
21 lilshsharibeenalilshsharibiyna
22 waanharunwaanharun
23 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
24 AAasalin`asalin
25 musaffanmusaffan
26 walahumwalahum
27 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
28 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
29 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
30 alththamaratialththamarati
31 wamaghfiratunwamaghfiratun
32 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
33 rabbihimrabbihim
34 kaman | كَمًْا | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kaman
35 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
36 khalidunkhalidun
37 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
38 alnnarialnnari
39 wasuqoowasuquw
40 maan | مَاًا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles maan
41 hameemanhamiyman
42 faqattaAAafaqatta`a
43 amAAaahumam`aahum
| | An-Najam | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Eminence attained by the Prophet | | → Next Ruku|
Translation:The sight was neither dazzled nor it exceeded the limit,
Translit: Ma zagha albasaru wama tagha
Segments
0 MaMa
1 zaghazagha
2 albasarualbasaru
3 wamawama
4 taghatagha
| | At-Taghabun | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Disbelievers Warned | | → Next Ruku|
Translation:(You shall know this) when He will gather you together on the Day of Gathering. That will be a Day of mutual Loss and Gain among the people. Whoever believes in Allah and does good works, Allah shall shake off his sins and will admit him into Gardens, underneath which canals will be flowing, to dwell therein for ever. This is the supreme success!
Translit: Yawma yajmaAAukum liyawmi aljamAAi thalika yawmu alttaghabuni waman yumin biAllahi wayaAAmal salihan yukaffir AAanhu sayyiatihi wayudkhilhu jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha abadan thalika alfawzu alAAatheemu
Segments
0 YawmaYawma
1 yajmaAAukumyajma`ukum
2 liyawmiliyawmi
3 aljamAAialjam`i
4 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
5 yawmu | يَوْمُ | day; age, era, time Combined Particles yawmu
6 alttaghabunialttaghabuni
7 wamanwaman
8 yuminyumin
9 biAllahibiAllahi
10 wayaAAmalwaya`mal
11 salihansalihan
12 yukaffiryukaffir
13 AAanhu`anhu
14 sayyiatihisayyiatihi
15 wayudkhilhuwayudkhilhu
16 jannatinjannatin
17 tajreetajriy
18 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
19 tahtiha | تَحْتِهَا | under her Combined Particles tahtiha
20 alanharualanharu
21 khalideenakhalidiyna
22 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
23 abadan | أَبَدًا | endless, eternal; always; forever; ever Combined Particles abadan
24 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
25 alfawzualfawzu
26 alAAatheemual`athiymu
| | Al-Haqqah | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Doom | | → Next Ruku|
Translation:When the Flood waters rose abnormally high, We boarded you in the Ark,
Translit: Inna lamma tagha almao hamalnakum fee aljariyati
Segments
0 InnaInna
1 lamma | لَمَّا | when, as after |conj.| not, not yet |particle| Combined Particles lamma
2 taghatagha
3 almaoalmao
4 hamalnakumhamalnakum
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 aljariyatialjariyati
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 31 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:but those who go beyond this are indeed transgressors.
Translit: Famani ibtagha waraa thalika faolaika humu alAAadoona
Segments
0 Famanithamani
1 ibtaghaibtagha
2 waraa | وَرَاءَ | behind, on the far side of Combined Particles waraa
3 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
4 faolaikafaolaika
5 humuhumu
6 alAAadoonaal`aduwna
| | An-Naziaat | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Consequences of Rejection | | → Next Ruku|
Translation:(saying), "Go to Pharaoh: he has become rebellious,
Translit: Ithhab ila firAAawna innahu tagha
Segments
0 IthhabIthhab
1 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
2 firAAawnafir`awna
3 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
4 taghatagha
| | An-Naziaat | Pre Ayat ← 37 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Consequences of Rejection | | → Next Ruku|
Translation:then the one who had rebelled
Translit: Faamma man tagha
Segments
0 Faammathaamma
1 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
2 taghatagha
| | Al-Mutaffifin | Pre Ayat ← 30 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Default in Duty | | → Next Ruku|
Translation:They would wink at one another when they passed by them.
Translit: Waitha marroo bihim yataghamazoona
Segments
0 waithaWaitha
1 marroomarruw
2 bihimbihim
3 yataghamazoonayataghamazuwna
| | Al-Fajr | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Day-Break | | → Next Ruku|
Translation:These were those who had committed great excesses in the lands of the world
Translit: (a)lladhiyna TaghawA[0] fiy (a)l.bilaEdi
Segments
0 (a)lladhiyna(a)lladhiyna
1 TaghawA[0]TaghawA[0]
2 fiy | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 (a)l.bilaEdi(a)lbilaEdi